Parece que foi ontem mas já se passaram 4 anos! |
"Eis o meu segredo: só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos. Os homens esqueceram essa verdade, mas tu não a deves esquecer. Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas." (Antoine de Saint-Exupéry)
quarta-feira, 15 de dezembro de 2010
domingo, 12 de dezembro de 2010
Juste pour une nuit
Was ich grade höre
Juste pour une nuit
Somente por uma noite / Nur für eine Nacht
(Cindy Daniel)
Refrao:
Je lui donnerais mes rêves,
Pour ses lèvres sur mes lèvres
Je risquerais mon âme,
Mes espoirs et j'épuiserais mes larmes
Je donnerais toute ma vie,
Pour qu'il m'aime une nuit
Pour ses lèvres sur mes lèvres
Je risquerais mon âme,
Mes espoirs et j'épuiserais mes larmes
Je donnerais toute ma vie,
Pour qu'il m'aime une nuit
Eu daria meus sonhos
Pelos seus lábios nos meus lábios
Eu arriscaria minha alma,
Eu esgotaria minhas esperanças e minhas lágrimas
Eu daria a minha vida inteira,
para que ele me amasse por uma noite
Pelos seus lábios nos meus lábios
Eu arriscaria minha alma,
Eu esgotaria minhas esperanças e minhas lágrimas
Eu daria a minha vida inteira,
para que ele me amasse por uma noite
Ok, eu admito: é bem exagerado, mesmo assim lindo! ;-)
Ok, ich gebe zu: es ist ganz schön übertrieben, trotzdem wurderschön! ;-)
sábado, 11 de dezembro de 2010
Citação do dia
Zitate & Sprüche :') bei Facebook
"Das Problem mit der Abhängigkeit ist, daß es nie gut ausgeht, denn irgendwann wird das, was uns das High-Sein beschert - egal was es ist - aufhören, uns ein gutes Gefühl zu verschaffen und anfangen weh zu tun. Es heißt, daß man die Sucht nicht loswerden kann, bevor man den absoluten Tiefpunkt erreicht hat. Aber woher weiß man, wann das ist? Denn egal wie sehr uns eine Sache auch verletzt, manchmal schmerzt es noch viel mehr, sie loszulassen."
o problema com a dependência é que nunca termina bem pois em algum momento aquilo que nos presenteia com o estar-alto, nao importa o que seja, vai parar de nos proporcionar uma sensacao boa e comecar a doer. Significa que nao podemos nos livrar do vício antes de atingirmos o absoluto ponto mais fundo. Mas de onde se sabe, quando é isto? pois nao importa o quanto uma coisa nos fere, às vezes, doi muito mais abrir mao dela.
sexta-feira, 10 de dezembro de 2010
Gib mir Sonne! Dá-me Sol!
Nach einer langen Zeit, habe wieder Lust hier zu schreiben, das heißt aber nicht, dass ich weiß, was und/oder wie.
Also werde mit einem Songtext anfangen, den ich in letzter Zeit ziemlich oft gehört habe.
Depois de muito tempo, tenho novamente vontade de escrever aqui, mas isto nao significa que eu sei o que e/ou como.
Comecarei entao com a letra de uma música que nos últimos tempos tenho ouvido muito frequentemente.
Gib mir Sonne
Es kann gar nicht hell genug sein
Alle Lichter dieser Welt
Sollen heute für mich leuchten
Ich werd raus geh´n
Mich nicht umdreh´n
Ich muss weg
Manchmal muss Liebe schnell geh´n
Mich überfahr´n, mich überroll´n
Manchmal muss das Leben wehtun
Nur wenn es weh tut
Ist es gut, dafür zu geh´n
Gib mir Sonne
Gib mir Wärme
Gib mir Licht
All die Farben wieder zurück
Verbrenn den Schnee
Das Grau muss weg
Schenk mir ´n bisschen Glück
Wann kommt die Sonne?
Kann es denn sein, dass mir gar nichts mehr gelingt
Wann kommt die Sonne?
Kannst du nicht seh´n, dass ich tief im Schnee versink
Und ich trage mein Herz offen
Alle Türen ganz weit auf
Hab keine Angst mich zu verbrennen
Auch wenn´s weh tut
Nur was weh tut, is auch gut
Gib mir Sonne
Gib mir Wärme
Gib mir Licht
All die Farben wieder zurück
Verbrenn den Schnee
Das Grau muss weg
Schenk mir ´n bisschen Glück
Wann kommt die Sonne?
Kann es denn sein, dass mir gar nichts mehr gelingt
Wann kommt die Sonne?
Kannst du nicht seh´n, dass ich tief im Schnee versink
Feier das Leben, feier das Glück
Feier uns beide, es kommt alles zurück
Feier die Liebe, feier den Tag
Feier uns beide, es ist alles gesagt
Hier kommt die Sonne, hier kommt das Licht
Siehst du die Farben, kommen alle zurück
Hier kommt die Sonne, hier kommt das Licht
Siehst du die Farben, kommen alle zurück
Hier kommt die Sonne
Hier kommt die Sonne
Hier kommt die Sonne
Die Sonne
Die Sonne
Dá-me sol (traducao livre)
De forma alguma pode ser claro o suficiente
Todas as luzes deste mundo
Devem brilhar hoje para mim
Eu vou sair
Nao vou me voltar/virar
Eu tenho que sair
As vezes o amor tem que ir rápido
Me atropelar, passar por cima de mim
As vezes a vida tem que doer
Somente se doi
É bom seguir por isso
Dá-me sol
Dá-me calor
Dá-me luz
Todas as cores de volta
Queima a neve
O cinza tem que sumir
Presenteia-me com um pouco de felicidade
Quando vem o sol?
É possivel que para mim nada mais dê certo?
Quando vem o sol?
Você nao consegue ver
que eu estou imergindo fundo na neve?
E eu trago meu coracao aberto
Todas as portas bem abertas
Nao tenho medo de me queimar
Mesmo que doa
Somente o que doi é bom
Dá-me sol
Dá-me calor
Dá-me luz
Todas as cores de volta
Queima a neve
O cinza tem que ir embora
Presenteia-me com um pouco de felicidade
Quando vem o sol?
É possivel que para mim nada mais dê certo?
Quando vem o sol?
Você nao consegue ver
que eu estou imergindo fundo na neve
Celebre a vida, celebre a felicidade
Celebre nós dois, tudo vem de volta
Celebre o amor, celebre o dia
Celebre nós dois, tudo foi dito
Aqui vem o sol, aqui vem a luz
Vês as cores, vêm todas de volta
Aqui vem o sol, aqui vem a luz
Vês as cores, vem todas de volta
Aqui vem o sol
Aqui vem o sol
Aqui vem o sol
O sol
O sol
Assinar:
Postagens (Atom)